Estimado don Abel, al fin como se
dice, la terminal o el terminal. Cordial saludo y mis deseos de un feliz 2012
para usted y los suyos. Si me lo permite en el futuro me gustaría hacerle
varias preguntas. Mauricio Tono
Estimado Mauricio:
Primero te respondo la última pregunta:
Puedes hacerme todas las preguntas que se
te ocurran, preferiblemente las que tengan que ver con la Gramática. Seguro que
te las responderé.
Si escuchaste mi programa de radio por La Once Radio (allí traté lo del género de la palabra «terminal» en el último
programa) me gustaría, aunque no es obligación de parte tuya, que me contaras en
qué ciudad vives, para llevar un registro de los lugares donde nos escuchan.
Reitero que no es obligación si quieres ocultarlo: es tu derecho.
Me preguntas por el género de la palabra
«terminal» si abres la pág. www.rae.es, allí encontrarás el Diccionario de la
lengua española, XXII edición con avances a la XXIII edición que aún no sale.
El Terminal del Sur-Bogotá D. C. |
En la ventanita superior del lado derecho,
escribes la palabra cuyo significado deseas encontrar, en este caso «terminal»;
cliqueas la flechita al lado derecho
Te aparece esta página:
terminal.
(Del lat.terminālis).
1.
adj. Final, que
pone término a algo.
2.
adj. Dicho de
un enfermo o de un paciente: Que está en situación grave e irreversible y cuya
muerte se prevé muy próxima.
3.
adj. Bot. Que está en el extremo de cualquier parte
de la planta. Hojuela terminal. Flores
terminales.
4.
m. Electr. Extremo de
un conductor preparado para facilitar su conexión con un aparato.
5.
m.Inform. Máquina
con teclado y pantalla mediante la cual se proporcionan datos a una computadora
o se obtiene información de ella. U. t. c. f.
6.
f. Cada uno
de los extremos de una línea de transporte público.
Allí puedes observar tres significados
sustantivos de la palabra: el cuarto, el quinto y el sexto, dos de ellos de
género masculino y uno de género femenino.
Lo que enseñé por radio es el n.° 6 que
trata de cada uno de lo extremos de una línea de transporte público. Como ves
es de género femenino. «la terminal».
Dije que del lado derecho del río Magdalena,
la gente dice «el terminal» y del lado izquierdo decimos «la terminal»
Pero yo fallé porque como no tenía el
Diccionario abierto en ese momento, sino que un ayudante lo estaba manejando,
no vi un cuadrito rojo que dice «artículo enmendado» y que aquí no aparece,
pero que si abres la página como te indiqué tú sí lo puedes ver en la página
que se abre.
Ese cuadrito es un enlace de cómo
aparecerá en el Diccionario XXIII edición, que aún no es oficial. Al cliquear
el cuadrito rojo me aparece esta otra página:
Artículo enmendado.
Avance de la vigésima tercera edición
terminal.
(Del lat.terminālis).
1.
adj. Final, que
pone término a algo.
2.
adj. Dicho de
un enfermo o de un paciente: Que está en situación grave e irreversible y cuya
muerte se prevé muy próxima.
3.
adj. Bot. Que está en el extremo de cualquier parte
de la planta. Hojuela terminal. Flores
terminales.
4.
amb. Lugar de
salida o llegada de una línea de transporte público.
5.
amb.Inform. Máquina
con teclado y pantalla mediante la cual se proporcionan datos a una computadora
o a un ordenador central o se obtiene información de ellos. U. t. c. f.
6.
m. Electr. Extremo de
un conductor preparado para facilitar su conexión con un aparato.
Puedes observar que para la proxima
edición esta reformado el género de los significados quinto y sexto que ahora
aparecen como quinto y cuarto respectivamente y son de género ambiguo, es
decir, que puede decirse «la terminal» y «el terminal».
A partir de hoy, que me acabo de dar
cuenta de la reforma, tendré que decir que se puede decir de ambas maneras, tú
eres el primero a quien enseño esto. Por mi parte sguiré diciendo «la
terminal», como estoy acostumbrado, pero tendré que advertir que los que dicen
«el terminal» no están equivocados.
Ciudad Invitada
Lima, Perú
«… al sujeto no le importó la
presencia de unas barandas en la berma central, las mismas que tuvo que saltar
para poder cruzar al otro extremo. El Comercio.pe 12-01-09
Plaza de Armas-Lima, Perú |
Tanto el Diccionario panhispánico
de dudas, como el vademécum de EFE desautorizan el empleo de la es expresiones
el mismo/la misma con valor pronominal, transcribo ambos textos pues los
considero de importancia
el mismo/la misma
Estas formas deben evitarse cuando poseen valor
pronominal.
La expresión el mismo y sus variantes deben rechazarse cuando poseen
valor pronominal como en «Se detuvo el coche, y tres individuos descendieron
del mismo». Lo correcto es: «Se detuvo el coche, y tres individuos descendieron
de él».
Se usan especialmente en el lenguaje administrativo y jurídico, aunque en
algunas ocasiones la supresión de estas formas no alteraría el significado.
No debe eliminarse el artículo delante de este adjetivo en casos como: misma
persona, mismo trabajo, mismo horario...
«3. El
adjetivo mismo puede sustantivarse, manteniendo los sentidos de
identidad y de igualdad o semejanza que le son propios: «Sus ideas
reformistas solo cambian de posición, pero son las mismas» (Vitier Sol
[Cuba 1975]). A pesar de su extensión en el lenguaje administrativo y
periodístico, es innecesario y desaconsejable el empleo de mismo como
mero elemento anafórico, esto es, como elemento vacío de sentido cuya única
función es recuperar otro elemento del discurso ya mencionado; en estos casos,
siempre puede sustituirse mismo por otros elementos más propiamente
anafóricos, como los demostrativos, los posesivos o los pronombres personales;
así, en
«Criticó
al término de la asamblea las irregularidades que se habían producido durante
el desarrollo de la misma» (País [Esp.] 1.6.85), pudo haberse dicho durante
el desarrollo de esta o durante su desarrollo; en
«Serían
citados en la misma delegación a efecto de ampliar declaraciones y ratificar
las mismas» (Excélsior [Méx.] 21.1.97), debería haberse dicho
simplemente ratificarlas; en
«El
que su acción fuera efímera, innecesaria, no resta a la misma su significado»
(Abc [Esp.] 29.9.74), hubiera sido mejor no le resta su significado.
A menudo, su simple supresión no provoca pérdida alguna de contenido; así, en
«Este
año llegaremos a un billón en exportaciones, pero el 70 por ciento de las mismas
se centra en el mercado europeo» (Razón [Esp.] 18.12.01), pudo
decirse, simplemente, el 70 por ciento se centra…». Diccionario panhispánico de dudas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario