Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

miércoles, 31 de julio de 2013

Vista de lince 166

Edición versus versión






La costumbre errónea de llamar «versión» a lo que es «edición» es una de las más difíciles de erradicar. El pasado 16 de julio presenté en mi columna Taller del idioma de El Diario del Otún la columna que transcribo, una de las que más satisfacción me han dado, Aquí la Transcribo:

Taller del idioma por Abel Méndez

El Diario del Otún, Pereira, Colombia, 16 de julio de 2013.

EDICIÓN VS. VERSIÓN. Cansado de estar echando cantaleta acerca de que no es «versión», sino «edición» la ‘realización de un evento repetitivo, con frecuencia o sin ella’, decidí averiguar por qué es tan atractiva la palabra incorrecta entre los comunicadores y a la vez diseñar una cantaleta más científica que les llegue al alma y se corrijan.

Empecé comparando las diferentes acepciones de cada término y casi deduzco que tenían razón los errados (no los herrados), pues la tercera acepción de la primera palabra ‘Cada una de las formas que adopta la relación de un suceso, el texto de una obra o la interpretación de un tema’ da una idea cercana a la del evento que se repite. Además el verbo «editar» no contiene una acepción cuya acción sea el significado de la «edición» que analizamos.

Allí hubiera terminado la investigación si no fuera poseedor del mejor diccionario latino-español que conozco, el de Agustín Blánquez, que Sopena editó en MCMLXXXV (1985, para los que quedaron gringos). No tengo contrato de comisión con la editorial, pero pongo todos los datos para ayudar a los que lo quieran conseguir. No digo el nombre de la librería donde lo compré para no alimentar suspicacias, pero es una que está en toda la Nación.

El Diccionario de la Real Academia me dice que la palabra «edición» procede de la latina editio, editionis, entonces puse a trabajar a Blánquez: Dice que la apalabra editio es la acción del verbo edo, edere cuyo significado principal es ‘hacer salir’, ‘expeler’, además, que en algunas inscripciones se ha encontrado con el significado de «representación». Del verbo, dice que Cayo Cornelio Tácito (c. 55-120) y Cayo Suetonio Tranquilo (c. 70-post. 126) usaron este verbo Como ‘dar espectáculos, pagándolos de su bolsillo particular’.

Para reforzar lo anterior, la palabra editor, editoris tiene como uno de sus significados, usado por Flavio Vopisco (siglo IV d. C.), ‘el que da espectáculos, públicos o juegos’, por ejemplo, los medellinenses perdieron ser los editores de los Juegos Olímpicos Juveniles del 2018. Ese significado no figura en nuestro Diccionario.

DOS ANÉCDOTAS: 1. Otro de los significados del verbo edo, edere es ‘parir’, significado que no tomó nuestro verbo «editar», si hubiera sido, nosotros seríamos editados, y nuestras madres, las editoras.

2. Existe otro verbo edo, edere, ‘comer’, muy irregular, cuya tercera persona del presente de indicativo es est, igual a la tercera persona del presente de indicativo del verbo «ser». Los primíparos aprendices de latín, gozan formando una frase para los no iniciados Máter túa mala burra est. Lógico, el insulto en reversa; pero la frase es de lo más inocente: «Tu mamá come manzanas (mala) rojas (burra)».


1 comentario:

Anónimo dijo...

Mi estimado amigo Gabriel: Si editar podría ser procrear, resulta coherente la estrecha similitud de versión con edición. Observa de versión su cuarto significado: "Operación para cambiar la postura del feto que se presenta mal para el parto". ¿Qué opinas, ah...?