Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

sábado, 3 de abril de 2010

Vista de lince 93

Descubierto en un pub el guión de la esperada última película de Harry Potter
Londres, 3 abr (EFE).- El guión altamente confidencial de la primera parte de la que será la última película sobre Harry Potter fue descubierto en un pub británico después de que supuestamente se lo dejara olvidado el equipo de rodaje, informa hoy "The Sun".
El rotativo recibió el documento de 118 páginas, cuya foto publica en portada, por parte de un lector que lo encontró en un local del pueblo de Kings Langley, a las afueras de Londres, que al parecer suele frecuentar también el joven actor que encarna al famoso mago, Daniel Radcliffe.
El guión corresponde a la primera parte de "Harry Potter y las reliquias de la muerte", basado en la novela homónima de la autora británica J.K Rowling, que está previsto que se estrene el próximo noviembre.
La última entrega de la exitosa saga contará con una segunda parte que se espera que llegue a los cines a mediados del 2011.
Tras constatar que el guión, marcado como "Privado y Confidencial", revela cambios significativos en la historia creada por Rowling, "The Sun" -el tabloide sensacionalista más popular del Reino Unido- decidió devolver el documento a Warner Bros, que se lo "agradeció".
Según el periódico, la productora pondrá en marcha una investigación interna para ver quién se dejó el guión, después de que diversas fuentes declararan al diario que el equipo de rodaje cogió una buena borrachera.
Esta noticia la transcribo de Yahoo Noticias.
La agencia que más muestra institucionalmente el cuidado por el idioma es Efe, sin embargo, en las noticias que reparten están dejando entrever los mismos errores comunes a la mayoría de periodistas de habla hispana. Lo que demuestra que ni aun esa agencia tiene un control interno confiable.
Por orden de aparición:
Anglicismos. ¿Qué necesidad había de escribir pub si en español hay infinidad de sinónimos que dicen lo mismo? Ejemplos: bar, cantina, café, taberna, heladería, tasca, fonda, figón, cervecería, establecimiento, cafetería y algunos otros.
La tilde de la palabra guion. Debieron haberla dejado en la taberna de una vez por todas. Desde junio de 1999 está suprimida esa tilde para los que pronunciamos esa palabra como monosílaba. Nunca la he oído pronunciada como bisílaba. V. Ortografía de la lengua española, edición revisada por las Academias de la Lengua.



Abreviaturas. a). La usa la abreviatura abr. para indicar el mes y no le pone punto.
b). Como todo el mundo, pone el nombre de la autora de Harry Potter sin el espacio entre las dos letras de la abreviatura correspondiente a los dos primeros elementos del nombre, J. K. Rowling. Aquí con un error adicional de tecleo al omitir el punto de la segunda letra.
Ambigüedad. El nombre de la agencia es Efe, al ponerlo en mayúscula sostenida, da la impresión de ser una sigla al estilo de AP o UP.
Concordancia. Hay dos adjetivos que me dejan duda de la concordancia.: el adjetivo basado puede concordar en masculino con el sustantivo guion o en femenino con el sustantivo parte; pero el adjetivo previsto debe ser en femenino, porque lo que se inaugurará en noviembre será la primera parte, no el guion.

Procedimiento para obtener el libro Ortografía de la lengua española en archivo PDF.



1. Abra la dirección http://www.rae.es./
2. Abra el tercer enlace de la izquierda Banco de datos.
3. Abra el último enlace de la izquierda Ortografía de la lengua española (formato pdf). Se demora unos 15 segundos para abrir.
4. Cliquee el segundo icono, que representa un maletín, en la parte izquierda de la barra operativa del archivo PDF y guarde en su computador
4. Alternativo. En la parte derecha de la última barra del navegador Explorer, el cuarto enlace dice Página y sigue una flecha hacia abajo, cliquear la flecha y guardar mediante el enlace guardar como.
5. No se quejen de que el Blog de Don Abel no les hace buenos regalos.

No hay comentarios: